jueves, 12 de septiembre de 2019

Compartimos con vosotros unas expresiones coloquiales , estas son las expresiones comunes y breves que te proponemos. ¡Ojo! ten cuidado con el contexto en el que las utilizas. Si no hay una cierta confianza con tu interlocutor, no es recomendable utilizarlas, ya que son de uso coloquial.

                                           


1. It’s Cool: cuando decimos que algo es “estupendo”, “chachi” o “guay” (chévere para latinoamérica), decimos “It’s cool”o simplemente “Cool!”. También se puede utilizar como adjetivo aplicado a una persona: “She is cool“.

2. You know?: Sirve para implicar a tu interlocutor en la conversación.No se formula con una entonación interrogativa, sino que más bien es una pregunta retórica, de la que no esperas respuesta. Equivale a nuestra expresión “¿sabes?”, pero cuando se dice, enseguida se continúa explicando lo que sea porque no esperas respuesta alguna.

3. Don’t you?: es una forma de buscar el asentimiento de la otra persona con lo que tú estás contando. Lo más semejante en español es decir “¿no crees?” o “¿no?” cuando estás afirmando algo, pero realmente también es una pregunta retórica que no pretendes que sea respondida, sino más bien que la persona con la que hablas sea partícipe de lo que estás expresando.



4. I mean…: es un comodín que se emplea para aclarar algo que se está explicando. Como en español cuando utilizamos “o sea” o “es decir”.

5. I see / Indeed: Si alguien nos está contando algo, lo correcto es que participemos en su conversación, demostrando que le estamos escuchando y entendiendo. Para eso podemos utilizar esta expresión, que vendría a ser como emplear en español “Ya veo”, “Entiendo” o “ya”. Es más corto, práctico y común que decir “I understand“.

6. Great!, Good!, Amazing!: son expresiones típicas para mostrar sorpresa, asombro y cierta admiración.

7. That’s right/ That is all right: para terminar una conversación en inglés es muy común utilizar estas expresiones, que vienen siendo como culminar la frase con un “eso es todo”. También se puede utilizar el “That’s right” cuando queremos indicar que algo está bien o es correcto.

8. It’s like a…: la ejemplificaciones frecuente en inglés, especialmente si no contamos con mucho vocabulario para dar con la definición adecuada de algo. Tanto “like a” como “such as” se emplean con mucha frecuencia para poner ejemplos.

9. You rock: Hay una expresión juvenil (“You rock”) que viene a significar algo parecido al “tú molas” en español

10. Get it?: Expresión para preguntarle al otro si te está entendiendo. Equivale a decirle “¿Entiendes?” / “¿Lo pillas?”

11. I get the picture: Perfecta para responder a la expresión anterior. Significa “Capto la idea” / “Me hago a la idea”.

12. What the fuck?:Lo vamos a oír con frecuencia en la jerga de la calle y viene a ser como “¿Qué mierda/carajo es eso?”. Otras expresiones que significan lo mismo, pero dicho más finamente son “What do you say?“o “What are you talking about?“.

13. I think so / I totally agree: Son algunas de las formas de mostrar acuerdo con alguien. Significan “Eso creo yo”, “Estoy totalmente de acuerdo”.

14. Of course / Not half! / For sure!:Estas dos siguen una línea similar a las dos anteriores. Significan “Por supuesto”, “Ya lo creo”.

15. Really? / Seriously?: Sonexpresiones de sorpresa, que en inglés se utilizan muchísimo. En español los equivalentes serían “¿en serio?”, “¿de verdad?” o “¿de veras?”. Otra que viene a significar lo mismo, pero con una forma de admiración más manifiesta es “For God’s sake!“, nuestro “¡Madre del amor hermoso!”.

16. That’s fun. Cuando alguien nos cuenta algo gracioso, podemos manifestarlo con esta expresión. Se traduce como “Es gracioso”, “tiene gracia”.

17. Let me see. Una forma de ganar tiempo cuando nos cuentan algo y tenemos que pensar un poco para que nuestra respuesta. Sirve para ralentizar un poco la conversación (sin quedarnos bloqueados en el típico eeeehhh…) o hacerse un poco el interesante. Se traduce como “Déjame ver…”.

18. Don’t worry / No problem: Es otro comodín para quitarle hierro a un asunto y evitar que nuestro interlocutor se preocupe, porque está todo bajo control. El equivalente a “no te preocupes” en español.

19. That’s what I mean: Si has hecho una afirmación en una conversación y tu interlocutor recalca la idea que habías expresado, puedes utilizar esta frase, que significa “A eso me refiero”.

20. Oh dear! / Oh, my Gosh! / Holy moly!: Son expresiones para manifestar sorpresa, que se traducen como “¡Oh, Dios!” / “¡Dios mío!” / “¡Santo cielo!”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario